Русский (Russian Federation)Ukrainian (UA)English (United Kingdom)

+38 (044) 280-09-29
+38 (067) 503-55-44
+38 (067) 502-55-44

< >

Language which Never Existed

The idea of: “What if all the people may talk the same language?” is similar to all genius. Since regardless of the attempts, one may not know a foreign language... Read more

04 Jan 2012

Babel Tower

True or fiction let’s leave the solution of this problem to theologians. However the fact that there was single language proves the study of several generations of linguists. There is... Read more

09 Dec 2011

Language for Musicians

French is pronunciation is difficult, English has complex time group, Chinese and Japanese have difficult script. However one may study any language upon some efforts, ability and patience. Read more

30 Nov 2011

English – the Language of Common People

Do you know that several centuries ago English was exclusively the language of common people? And «English Language» should thank simple peasants for its grammatical peculiarities ... Read more

30 Nov 2011

Translator as a Profession

Why do employers should spend money for translator, if every second employee at large companies have TOEFL certificate? Gentlemen, this is not correct approach ... Read more

22 Nov 2011

LinguaPlus Translation Agency knows what software localization means. What about you?

“Software Localization” means translation of the program, whether such program is desktop or browser application or smartphone software. At first glance, software localization is usual translation. But this is only at first glance. Correct application translation does not always mean competent localization, even if done at very high level. Localization process has its own peculiarities, which may be dealt by only professional translators working in this sphere. For instance, usually the glossary is made in the translation process, which are additionally agreed with the customer. Besides this, localization itself for more and more is implemented by special software made for this purpose. This software simplify and accelerate the translation process, but they are expensive.
It should also be noted that software use for software localization has nothing to do with automatic translation, when the original document text is sending to the electronic translator. The text which is translated by e-translator assists to catch the meaning only partially, but it contains many errors and inconsistencies, which misrepresents and made such so to say “translation” unreadable. Of course, such translation may not be printed or published.

LinguaPlus Translation Agency has unique opportunity to implement software localization based on all the requirements and desires of the customer. Our employees are experienced and with proven reputation translators whit fluent knowledge level of original languages and translation, and who has extensive experience in the given spheres.

+38 (044) 280-09-29
+38 (067) 503-55-44
+38 (067) 502-55-44
skype: linguaplus_office

Latest from the blog

We have moved to a New Office! ...
There are about 3,000 living languages in the world. Several...
The language is a living substance, which develops, changes, blossoms...